海水驿站
提示
消息
宝石任务: 潜水系列-2 法国的地中海水域Redonne
[eng]

Not your average Aiptasia… this Aiptasia mutabilis is the largest and most beautiful Aiptasia anemone I’ve ever seen… This one is about 10cm in diameter.

For the second dive on the ‘Corynactis Quest’ we moved 8 km east towards Marseille to a small and picturesque harbor village called Redonne…

[/eng]

不是你经常看到的鬼手Aiptasia 海葵(也称垃圾葵),这个是超大版的,我从来没见过这么漂亮的鬼手,打开后约有10cm半径

这一次的宝石任务,我们来到法国马赛东面8公里的地方,如下面图片一个小海港(Redonne).

[eng]

The view from the jetty looking back across the harbor (north) in Redonne, France.  The high Roman arches against the steep hillside support the coastal train tracks.

The water was crystal clear, and the surface calm.  It is hard not to think about how conducive the Mediterranean was for the birth of human civilization. It is a truly unique marine environment. We’ve been incredibly lucky that the weather has been so good since over the past days.  The winds have been very calm and the sun bright, thus the water has been allowed to warm up to a balmy 19-20 (66-68 F) degrees Celsius.  When it is windy, cold water upwells from the deep, dropping the surface temperature down significantly.  On the previous dive I used a 7mm wetsuit without a hood and was shivering towards the end of the dive; on this dive I was fully hooded. I’ve been used to Floridian temps…

[/eng]

这是从码头看过去的海港照,罗马式的供桥横跨两边的徒翘的山头,从而连接着铁路,如上google地图

水清的像水晶一样透明,风平浪静.很难想像随着地中海的人类文明发展,会对它有什么影响.这里绝对是一个独一无二的世外桃源.我们的运气来了,过去好几天的天气都很好.风和日丽,水温适宜,不需要太多的热身,水温在大约在19~20度左右

大风季,海水会从海洋的深处涌上来,当潜水时,会感觉到水温急俱的下降,在上一次潜水时,到了7米的水深,我的身体不断地发颤,这一次,我带了防寒的头罩,我在想,我找到了福罗里达那潜水的温度.

[eng]

Looking offshore of the jetty in front of the harbor in Redonne. Shore diving in the Mediterranean is a breeze.

[/eng]

Redonne码头前的近海照,能在这里潜水真的是太爽了

[eng]

We hypothesized that the site’s proximity to a harbor would result in ‘dirtier’ water that would be more conducive to the growth of these non-photosynthetic corallimorphs than the previous location.  Yvan had gotten a tip from a diver friend that we could find Corynactis viridis at this site, but that was the extent of the information that we had to go on.  No idea as to the depth, bearing, or distance from shore.  Subsequent phone calls to his friend for this more specific information went unanswered, so we decided to just hop into the water offshore of the jetty and see what there was to see…

Like yesterday’s dive, there was an abundance of blennies and other bottom dwelling fish.  The bottom was covered in considerably more macroalgae, in particular Dichtyota sp., suggesting a more nutrient rich environment.

[/eng]

我们假设这里的海港水质会脏一点,这样对于我们找到珊瑚相对于上一次潜水的地方更容易些,Yvan从朋友口中得之,这里应该有Corynactis viridis

不过我们需要做的,就是潜下去找它. 我们不知道要潜多深的地方,也不知道应在离海岸多远的地方开始查找.虽然我们打电话找他的朋友想得到更多的信息,不过电话一直不通.所以我们决定先潜下去,看看海里有什么

像昨天潜水一样,这里有许多的古B,底部狐鱼, 下面是布满了海藻. 按理论上来说,这里的水比较脏(多营养物质)

触角副鳚Parablennius tentacularis

浅红副鳚Parablennius gattorugine 在藻堆中

环项副鳚Parablennius pilicornis 身体有着特别的电子式蛇尾

鲁氏副鳚Parablennius rouxi 狐鱼

[eng]

This venomous scorpionfish Scorpaena scrofa blends in remarkably well with the coralline algae and detritus covered rocks…

[/eng]

石头鱼Scorpaena ,在碎石丛中

艳丽的小三鳍鳚 Tripterygion

与花梗仙影海葵Cereus pedunculatus极为相似,直径约5cm

漂亮的海兔,大约只有2cm左右,吃刚毛藻(Cladophora sp.)

红色石海棉

岩虾 palaemon elegans,有着黄色和黑色条纹

大量的纽扣, 有点像Corynactis, 可惜不是

[eng]

So while the marine life here in Redonne was interesting and plentiful, we were once again skunked on locating any Corynactis viridis corallimorphs. Later that evening Yvan finally got a return phone call from his friend who related that the C. viridis could be found in about 20m of depth in the middle of the channel that leads into the harbor.  I never descended much deeper than 8 m, and stayed relatively close to the rocky shore line, so clearly I was never in the right habitat to find them.  C’est la vie…

[/eng]

虽然Redonne这里的生物很多,但我们再一次没能找到Corynactis viridis

晚上,电话通了,Yvan的朋友告诉我们,就海港对出去,20米的水深地方就可以找到. 我还从来没有潜过8米以下的地方.

而且也没有靠在海岸线的岩石边上地方潜水,难怪我之前一直没有找到Corynactis viridis